[인 더 바이블] 목자(shepherd)



구약성경에서 히브리어 라아(꼴을 먹이다, 돌보다, 보살피다)가 명사형으로 쓰일 때 우리말 성경은 목자로 번역했습니다. 아담과 하와의 아들 아벨은 양을 치는 목자이고 가인은 밭을 가는 농부였습니다.(창 4:2) 모세가 이집트 왕 바로를 피해 미디안 땅에 머물 때 우물가에 나타난 목자들로부터 제사장의 딸들을 구했습니다.(출 2:15~17) 하나님께서 선지자 에스겔에게 이스라엘의 목자들을 쳐서 예언하라 말씀하셨습니다.(겔 34)

영어 성경은 라아를 셰퍼드(shepherd·양치기 목사 안내하다 지키다)로 번역했습니다. 셰퍼드는 쉽(sheep·양)과 허드(herd·떼 돌보다)를 합친 고대 영어에서 비롯한 말입니다. 두 단어가 하나로 합쳐졌기 때문에 중간에 ph는 f(에프) 발음으로 읽지 않습니다. 마찬가지로 고트허드(goatheard·염소 치는 사람)도 중간에 t와 h를 따로 읽습니다.

예배를 인도하고 신자들을 돌보는 사람을 가리키는 목사(牧師), 영어로 패스터(pastor·목사 목회자)는 성경에서 양을 먹이고 돌보는 목자 이미지를 담은 호칭입니다. 예언자 예레미야는 이스라엘 백성을 제대로 돌보지 않아 바벨론에 포로로 잡혀가게 하는 목자들을 나무라는 하나님의 말씀을 전했습니다.

“이제는 내가 친히 내 양떼 가운데서 남은 양들을 모으겠다. 내가 쫓아냈던 모든 나라에서 모아서, 다시 그들이 살던 목장으로 데려오겠다. 그러면 그들이 번성하여 수가 많아질 것이다. 내가 그들을 돌보아 줄 참다운 목자들을 세워 줄 것이니, 그들이 다시는 두려워하거나 무서워 떠는 일이 없을 것이며, 하나도 잃어버리는 일이 없을 것이다. 나 주의 말이다.”(렘 23:3~4, 새번역)

박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr


 
트위터 페이스북 구글플러스
입력