[인 더 바이블] 펴다(straight)



고대 그리스어 ‘아노르도오’는 우리말 신약성서에 펴다(눅 13:13) 바로 세우다(행 15:16) 일으켜 세우다(히 12:12)로 번역됐습니다. 신약에 3번 나옵니다.

아노르도오는 오르도스(올바로, 똑바로)에서 나온 아르도오(정확히 하다, 바로잡다, 세우다, 준비하다) 앞에 전치사 아나(위에, ~가운데, 다시)를 붙인 형태입니다.

오르도스는 영어에서 오서독스(orthodox·정통의, 동방정교회의) 오서돈틱스(orthodontics·치과교정술) 등의 어원입니다.

영어 성경은 아노르도오를 메이드 스트레이트(made straight·똑바르게 되다) 스트레이튼(straighten·자세를 바로 하다)으로 번역했습니다. 스트레이트는 스트레치(stretch·늘이다 뻗다 펴다)와 관련 있는 단어입니다.

누가가 전하는 안식일 치유 이야기 셋 가운데 하나입니다. “예수께서 안식일에 회당에서 가르치고 계셨다. 그런데 거기에 열여덟 해 동안이나 병마에 시달리고 있는 여자가 있었는데, 그는 허리가 굽어 있어서, 몸을 조금도 펼 수 없었다. 예수께서는 이 여자를 보시고, 가까이 불러서 말씀하시기를, ‘여자야, 너는 병에서 풀려났다’ 하시고, 그 여자에게 손을 얹으셨다. 그러자 그 여자는 곧 허리를 펴고, 하나님께 영광을 돌렸다.”(눅 13:10~13, 새번역)

예수께서는 긴 세월 허리가 굽어 고통스러운 여성의 삶을 안식일에 똑바로 펴주셨습니다.

박여라 영문에디터 yap@kmib.co.kr
 
트위터 페이스북 구글플러스
입력